On a lancé le Glossaire — 316 termes vanlife en 7 langues
Tu lis un forum sur l'Europe, tu tombes sur boondocking. Tu googles — tu récoltes du surf et de l'argot californien. On a fait un Glossaire pour que le même terme n'ait pas à être déchiffré à nouveau dans chaque langue et dans chaque pays.
Dans le vanlife, les termes arrivent en vrac : le boondocking américain, le Stellplatz allemand, l'aire de service française, l'área de autocaravanas espagnole, le « camping sauvage » russe. La moitié parle de la même chose, l'autre moitié parle d'à peu près la même chose, mais avec une nuance. Pour que ça cesse d'être une chasse au trésor, on a tout réuni dans un seul ouvrage de référence.
316 termes au même endroit, pas dans dix onglets Google Translate
Le Glossaire contient 316 notions — des types d'autocaravanes (campervan, motorhome de classe A/B/C, fifth-wheel) aux petits détails du quotidien (grey water, dump station, shore power) et aux questions juridiques (carte grise, vignette, ZTL). Chaque terme a sa propre page avec une définition, des variantes régionales, des notions liées et des liens vers les articles du site où le mot apparaît en contexte.
Des infobulles directement dans les articles — c'est pour ça qu'on s'est lancés
L'essentiel, la vraie raison d'avoir démarré le Glossaire : dans les articles du site, les infobulles fonctionnent désormais. Un terme inconnu est souligné en pointillé — tu survoles, une courte définition apparaît, tu cliques, la page complète s'ouvre dans le Glossaire. Pas besoin de quitter l'article, de googler, de revenir et de chercher où tu en étais. Ça se voit directement dans cette publication — regarde les pointillés sous les termes du paragraphe ci-dessus, survole l'un d'entre eux.
Le boondocking aux États-Unis et le « camping sauvage » en Russie — ce n'est pas la même chose
Un même terme anglais ne signifie pas la même chose en Europe et en Amérique du Nord, et en Russie, pour le même phénomène, il existe un mot à part, ajusté à la législation forestière locale. C'est pourquoi chaque terme a des étiquettes de région — USA, Canada, Allemagne et Autriche, France, Espagne, Portugal, Italie, Benelux, Royaume-Uni, Russie et CEI, Turquie, Amérique latine, Brésil, Australie. Tu ouvres un pays — tu ne vois que ce qui y est réellement utilisé.
Douze catégories au lieu d'un long alphabet
En haut de la liste : des filtres par catégorie — types de véhicules, aménagement, électricité, eau, gaz et chauffage, poids et dimensions, stationnement et services, équipement de remorque, mode de vie, droit et immatriculation, applis et sites, nos outils. Tu peux y aller par ordre alphabétique via la barre A-Z, ou par thème.
Comment on l'a construit
La liste de base a été rassemblée par la rédaction OpenVan.camp à partir de 200+ fils de forum, de guides spécialisés et de correspondances avec des propriétaires d'autocaravanes dans sept communautés linguistiques. Chaque terme est passé par un audit à trois niveaux : exactitude factuelle de la définition, ancrage régional (où c'est vraiment utilisé, et où c'est un calque), et propreté de la traduction — sans fuites anglaises vers les locales espagnole et portugaise. Les prix et tarifs ne figurent volontairement pas dans les définitions : les données de prix vivent à part, dans la section des prix du carburant et la comparaison des paniers, pour que le Glossaire ne soit pas périmé tous les six mois.
Et puisqu'on avait un Glossaire — on a lancé les Quiz
Une expérimentation parallèle : puisque la base contient 316 termes avec définitions et liens, ç'aurait été dommage de ne pas en faire des quiz. La section Quiz est encore en mode test — quelques sélections, juste pour voir si ça prend. Si oui, on peaufinera, on ajoutera des niveaux et des thèmes. Sinon, on archivera tranquillement, personne ne sera blessé.
À quoi il ne faut pas s'attendre
Le Glossaire est un répertoire de termes, pas une consultation juridique. La « carte grise » y est expliquée comme un document, mais pas comme un mode d'emploi « quoi déposer à la préfecture de Lyon en 2026 ». Pour les règles et les frais à jour — les sites officiels du pays. Et ça ne rend pas les termes plus simples. C'est juste que maintenant, quand un unfamiliar word apparaît dans un article, tu n'as plus besoin d'ouvrir quatre onglets et de les comparer entre eux.